* [Vietsub] Tình Mộc Lan ( 木兰情 ) - Hoa Mộc Lan OST - Tôn Yến Tư
* Họa Tâm - OST Họa Bì - Trình bày : Triệu Vy
HỌA TÂ M ~ 画心
看不穿是你失落的魂魄
(kàn bú chuān shì nǐ shī luò de hún pò)
猜不透是你瞳孔的颜色
(cāi bú tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè)
Cũng chẳng thể nào đoán ra được những sắc màu trong anh一阵风一场梦
(yī zhèn fēng yī chǎng mèng )
爱如生命般莫测
(ài rú shēng mìng bān mò cè)
Tình yêu giống như là số mệnh không thể nào đoán trước
你的心到底被什么蛊惑?
(nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ huò)
Rốt cuộc thì con tim anh đã bị điều gì mê hoặc?你的轮廓在黑夜之中淹没
(nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān mò)
Bóng hình anh như bị đêm tối nhấn chìm看桃花开出怎样的结果?
(kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ)
Kết quả cuối cùng của hoa đào khi nở rộ rồi sẽ ra sao?看着你抱着我目光似月色寂寞
(kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò)
Nhìn anh ôm lấy em vô cảm còn lạnh lẽo hơn cả ánh trăng kia就让你在别人怀里快乐
(jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè)
Vì thế em đành để anh hạnh phúc trong vòng tay người khác爱着你像心跳难触摸
(ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō)
Tình yêu em dành cho anh giống như nhịp tim mãi không ngừng画着你画不出你的骨骼
(huà zhe nǐ huà bú chū nǐ de gǔ gé)
Muốn phác họa anh nhưng lại không thể hình dung ra dáng hình anh记着你的脸色是我等你的执着
(jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhuó)
Em mong được thấy sự quyến luyến trên gương mặt anh你是我一首唱不完的歌
(nǐ shì wǒ yī shǒu chàng bú wán de gē)
Vì anh mãi là bản tình ca bất tận trong em看不穿是你失落的魂魄
(kàn bú chuān shì nǐ shī luò de hún pò)
Lúc này đây em không thể nhìn thấy tâm hồn lạc lõng của anh猜不透是你瞳孔的颜色
(cāi bú tòu shì nǐ tóng kǒng de yán sè)
Cũng chẳng thể nào đoán ra được những sắc màu trong anh一阵风一场梦
(yī zhèn fēng yī chǎng mèng )
爱如生命般莫测
(ài rú shēng mìng bān mò cè)
Tình yêu giống như là số mệnh không thể nào đoán trước
你的心到底被什么蛊惑?
(nǐ de xīn dào dǐ bèi shén me gǔ huò)
Rốt cuộc thì con tim anh đã bị điều gì mê hoặc?你的轮廓在黑夜之中淹没
(nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān mò)
Bóng hình anh như bị đêm tối nhấn chìm看桃花开出怎样的结果?
(kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ)
Kết quả cuối cùng của hoa đào khi nở rộ rồi sẽ ra sao?看着你抱着我目光似月色寂寞
(kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò)
Nhìn anh ôm lấy em vô cảm còn lạnh lẽo hơn cả ánh trăng kia就让你在别人怀里快乐
(jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè)
Vì thế em đành để anh hạnh phúc trong vòng tay người khác你的轮廓在黑夜之中淹没
(nǐ de lún kuò zài hēi yè zhī zhōng yān mò)
Bóng hình anh như bị đêm tối nhấn chìm看桃花开出怎样的结果?
(kàn táo huā kāi chū zěn yàng de jié guǒ)
Kết quả cuối cùng của hoa đào khi nở rộ rồi sẽ ra sao?看着你抱着我目光似月色寂寞
(kàn zhe nǐ bào zhe wǒ mù guāng sì yuè sè jì mò)
Nhìn anh ôm lấy em vô cảm còn lạnh lẽo hơn cả ánh trăng kia就让你在别人怀里快乐
(jiù ràng nǐ zài bié rén huái lǐ kuài lè)
Vì thế em đành để anh hạnh phúc trong vòng tay người khác爱着你像心跳难触摸
(ài zhe nǐ xiàng xīn tiào nán chù mō)
Tình yêu em dành cho anh giống như nhịp tim mãi không ngừng画着你画不出你的骨骼
(huà zhe nǐ huà bú chū nǐ de gǔ gé)
Muốn phác họa anh nhưng lại không thể hình dung ra dáng hình anh记着你的脸色是我等你的执着
(jì zhe nǐ de liǎn sè shì wǒ děng nǐ de zhí zhuó)
Em mong được thấy sự quyến luyến trên gương mặt anh你是我一首唱不完的歌
(nǐ shì wǒ yī shǒu chàng bú wán de gē)
Vì anh mãi là bản tình ca bất tận trong em