Ước mơ và giấc mơ
Mơ ước thì ai cũng có!
Nhưng để thực hiện những mơ ước ấy thì đó lại là một sự thật khác...có thể phũ phàng hơn rất nhiều.
Càng mơ ước thì càng đau khổ nhiều? Tại sao ư?
Bởi đó cũng giống như những đỉnh cao mà bạn mong muốn đạt được...bạn tiến từng bước vượt qua từng khó khăn một để chinh phục những "đỉnh cao" ấy!
Từng bước bạn đã thành công...thật sung sướng.
Nhưng mơ ước của con người cũng nhiều lắm...!!!
Có lúc dù bạn có cố gắng bao nhiêu thì bạn cũng không thể đạt được...mỗi bản thân chúng ta ai chẳng có một "góc khuất"...một "góc khuất" là những tâm tư, ước mơ mà bạn không muốn ai biết...bạn cô đơn một mình trên con đường chinh phục giấc mơ...bạn đi, bạn cô đơn, bạn vấp ngã, tự bạn đứng dậy và chỉ mình bạn cảm nhận...đó chẳng phải đau khổ sao?
Nhưng thật đau khổ hơn khi bạn từ bỏ ước mơ của mình!
Sống mà không mơ ước cũng giống như bạn đang tự phó mặc con thuyền cuộc đời mình cho dòng sông cuộc sống vậy! không mục tiêu cũng không định hướng...
Giấc mơ...
Chỉ có trong mơ bạn mới là người đạo diễn tài tình, một diễn viên tài năng...bởi mỗi "bộ phim" đều được đánh giá điểm tuyệt đối chất lượng do một người xem bình chọn duy nhất...đó chính là bạn!
Bạn hài lòng...
Tất nhiên...
Vì...đó chính là mặt hồ phản chiếu những ước mơ của bạn!
Chẳng có gì xấu khi bạn có những giấc mơ...chỉ xấu khi bạn chỉ sống trong giấc mơ mà thôi!
Ước mơ hay giấc mơ đâu có bị đánh thuế hay có tội, cũng chẳng có ai ngăn cấm...
Thật hạnh phúc khi ai đó có đủ dũng khí để sống chết vì một tình yêu, một lý tưởng đeo đẳng suốt cuộc đời mình.
Ai cũng có những giấc mơ, nhưng mấy ai còn giữ được những giấc mơ đó ở tuổi 47?
Susan Boyle là một người như thế. Ở tuổi 47 mà cô “tự thú” là vẫn chưa có bạn trai, chưa từng một lần được hôn và chỉ được vài lần hát trong dàn nhạc nhà thờ.
Susan Boyle vẫn luôn ấp ủ ước mơ được hát trước đông đảo khán giả, được trở thành một ca sĩ nổi tiếng như Elaine Paige. Những lời thổ lộ đó của cô trong cuộc thi tìm kiếm tài năng Britain’s Got Talent đã khiến những người trong ban giám khảo cũng như khán giả cười thầm. Thế nhưng, ngay từ những lời đầu tiên trong phần trình bày bài hát "I Dreamed a Dream", Susan Boyle đã làm rung động cảm xúc của hơn 11 triệu khán giả xem buổi biểu diễn.
Xin mời các bạn hảy xem clip vidéo Susan Boyle trình bày bài hát "I Dreamed a Dream" :
Khi các bạn bấm vào màn hình để xem clip, nó sẽ hiện ra màn hình đen thui với dòng chữ hàng chót "Visionner sur Youtube", các bạn hãy bấm vào hàng chữ này để xem clip nhé.
Lời bài hát "I Dreamed A Dream" như thấm sâu vào tâm hồn khán giả khi nghe Susan Boyle hát. Và bài hát đã biến giấc mơ của cô trở thành hiện thực, tuyệt hơn rất nhiều so với những gì cô mong muốn.
Susan Boyle đã chứng tỏ được hình thức không phải là tất cả, tỏa sáng tài năng đúng lúc mới là điều kỳ diệu.
Câu chuyện của Susan Boyle có lẽ gần gũi hơn với rất nhiều người : Hãy giữ những giấc mơ của mình sống mãi.
I Dreamed a Dream (Tôi đã mơ một giấc mơ)
I dreamed a dream in time gone by,
When hope was high and life, worth living.
I dreamed that love would never die,
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid,
And dreams were made and used and wasted.
There was no ransom to be paid,
No song unsung, no wine, untasted.
Thời gian trôi đi và tôi có những giấc mơ với niềm hy vọng
Tôi mơ rằng tình yêu là bất diệt
Tôi mơ rằng Chúa rất khoan dung
Rồi tôi trưởng thành và không hề sợ hãi bất cứ điều gì
Những giấc mơ xưa dần bị lãng quên, nào có ai đánh thuế ước mơ bao giờ.
Tôi chìm đắm trong những bài hát, trong men rượu.
But the tigers come at night,
With their voices soft as thunder,
As they tear your hope apart,
And they turn your dream to shame.
Nhưng đêm đêm, hổ dữ trong tiềm thức
với những tiếng gầm thét đã phá tan giấc mơ tôi, làm tôi e ngại về nó.
He slept a summer by my side,
He filled my days with endless wonder…
He took my childhood in his stride,
But he was gone when autumn came!
Người ấy đã giữ mãi mùa hè trong tôi
Mùa hè ấy, anh lấp đầy tuổi thơ tôi bằng những điều kỳ diệu bất tận,
dẫn dắt tôi đi những bước đi vững chãi
Nhưng đến mùa thu, anh ấy đã ra đi.
And still I dream he’ll come to me,
That we will live the years together,
But there are dreams that cannot be,
And there are storms we cannot weather!
Nhưng tôi vẫn mang trong mình giấc mơ, rằng anh ấy sẽ quay trở lại
Và chúng tôi sẽ sống những năm tháng cùng nhau
Nhưng những giấc mơ đó không thể thành được sự thật.
Đó là định mệnh rồi, giống như cơn bão ta không thể kiểm soát.
I had a dream my life would be
So different from this hell I’m living,
So different now from what it seemed…
Now life has killed the dream I dreamed…
Tôi đã có những giấc mơ về cuộc đời tôi
khác xa so với địa ngục nơi tôi đang sống.
Giờ đây, cuộc đời đã giết đi chính những giấc mơ trong tôi
Sưu tầm
0 nhận xét:
Đăng nhận xét